Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Apr 2015 at 10:56

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

しばらくの間はなかなか受け入れることは出来ませんでしたが、やはり時間が経つと怒りはなくなり、N君の死というものを冷静に受け止めることが出来るようになりました。いくら若く、自分が全く悪くなくとも、このように一瞬で死んでしまうこともある。その為にも今一生懸命に生きることが大事なのだということをN君に気づかされたような気がします。
友人の突然の死はすぐに受け入れられるものではなく信じられなかった。

English

It had been very hard to accept the fact for a while, but my anger was slipping away over time and I was able to take the death of N calmly. However young and without any fault one is, one should die in a moment like this case. I am feeling that N tld me that because of this fact, one should live now with utmost effort.
The sudden death of my friend was hard to accept and I could not believe it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文字数多めでお願いします。