Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / Native English / 0 Reviews / 20 Apr 2015 at 10:44

Japanese

対向車線からきたトラックが居眠り運転により、N君の車に追突してきたそうです。
その知らせを受けた時は全く信じられず、冗談だと思った程です。火葬の時には涙が止まらず、様々なことが思い出されました。お葬式には追突してきたトラックの会社の人も参列しました。さすがに事故を起こした人は来ませんでしたが、僕らはお葬式の最中でさえ、殴りかかろうかというほど怒りました。たった20年しか生きることが出来ず、人生これからというときに殺されてしまう悲しみは今でも忘れません。

English

A truck from the opposite lane, crashed into N's car due to the driver sleeping.
When I heard the notice, I could not believe it and thought that it was some kind of joke. During the cremation, I could not stop crying and recalled a lot of memories we shared together. People from the truck's company also attended the funeral. Although the person who actually caused the accident did not attend, we were extremely enraged and wanted to beat them up during the funeral. He only lived 20 years, and life was just about to become interesting. I will never forget the sorrow of a life ending so early on.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文字数多めでお願いします。