Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 19 Apr 2015 at 17:49

Japanese

スーパーマーケットのように整理
いらない物を定期的に棄てる習慣が出来てきた
掃除をしなくても汚れていない。
物の置き方、量の明示がきちんとしている、いつでもわかり易く整頓されている

点検場所
「もったいない」「いつかは…」の気持ちを捨てる

壁掛け式の整理ボードに変えサンプルと治具のセット保管が可能。品番を明記し更なる改善を進める。
箱収容の為、使う度に箱へ入れ重なってしまいごちゃごちゃになってしまう

基準類(治工具)の保証
工場は生鮮食品店と同じ

躾の事例
清潔の事例
清掃の事例
整頓の事例
整理の事例

English

organizing like supermarkets
getting used to throw away things not being used
not messy even if cleaning has been done
clarifying how to locate the object and amount of it, always easy and clear to access

location of inspection
get rid of the mind "wasting" or "maybe later..."

Changing the organizing board to hanging style to store the set of samples and fixtures.
Continuing improvement by clearly noting the item numbers.
As they are kept in boxes, it will be jumbled up whenever we used them and put them back.

Guaranteeing standards ( fixtures)
Factories are same as fresh grocery stores.

discipline case
cleanliness case
cleaning case
organizing case
arrangement case

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.