Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 19 Apr 2015 at 11:29

English

“Our investment in WorldViz is consistent with Intel’s strategy to advance natural computing experiences, including virtual-reality technology,” said Gregory Bryant, vice president of Intel’s client computing group and general manager of desktop client platforms, in a statement. “Enterprises have barely tapped the potential of virtual reality, and WorldViz has demonstrated both a technical and business vision to drive adoption of virtual reality in professional settings, anchored on Intel Architecture.

Japanese

「WorldVizへの投資は、バーチャルリアリティ技術などのコンピュータ技術に自然に馴染んでもらいたいという当社の戦略と一致します」とIntelのクライアント·コンピューティング·グループ副社長兼デスクトップ·クライアント·プラットフォームのゼネラルマネージャーであるGregory Bryant氏は語った。 「企業はバーチャルリアリティの可能性を開くのがやっとだが、WorldVizは技術とビジネスのビジョンの両方を示して、当社のアーキテクチャ上に固定された専門的な設定のバーチャルリアリティの採用を促している。

Reviews ( 1 )

white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ 22 Apr 2015 at 18:47

参考になります。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/04/14/intel-invests-in-holodeck-like-virtual-reality-firm-worldviz/