Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 18 Apr 2015 at 15:25

pupal
pupal 52 Hello, I have Master's Degrees in En...
Japanese

こんにちは こちらは銀座・三越百貨店で購入した物です。
間違えなく本物です。模造品ではありません。
写真を添付します。

カップの底に刻印があります。
Fire-King Japanにでは日本製のカップを作成し販売しております。

あなたに良い返事をしたいので
現在Fire-King Japanに問い合わせをしております。
また連絡しますのでしばらくお待ちください。

English

Hello!
This item, which was bought at Mitsukoshi department store ( Ginza).
I am sure that this is original thing. It is not imitation.
Check attached photos.
There is a stamp in the bottom of cup.
Fire King Japan produces and sell "Made in Japan" cups

I want to make you good reply, so now I sent an inquary to Fire King Japan
Keep you updated, please, wait

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 19 Apr 2015 at 19:35

original
Hello!
This item, which was bought at Mitsukoshi department store ( Ginza).
I am sure that this is original thing. It is not imitation.
Check attached photos.
There is a stamp in the bottom of cup.
Fire King Japan produces and sell "Made in Japan" cups

I want to make you good reply, so now I sent an inquary to Fire King Japan
Keep you updated, please, wait

corrected
Hello!
This item was bought at Mitsukoshi department store in Ginza.
I am sure that this is original, not an imitation.
Please check the attached photos.

There is a stamp at the bottom of the cup.
Fire King Japan produces and sells cups made in Japan.

I want to make you a good reply [unnatural], so now I sent an inquary [spelling] to Fire King Japan.
Keep you updated, please, wait [awkward]

pupal pupal 19 Apr 2015 at 20:04

誠にありがとうございました。勉強になりました。

Add Comment