Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. This is the one I bought at Ginza Mitsukoshi department store. There ...
Original Texts
こんにちは こちらは銀座・三越百貨店で購入した物です。
間違えなく本物です。模造品ではありません。
写真を添付します。
カップの底に刻印があります。
Fire-King Japanにでは日本製のカップを作成し販売しております。
あなたに良い返事をしたいので
現在Fire-King Japanに問い合わせをしております。
また連絡しますのでしばらくお待ちください。
間違えなく本物です。模造品ではありません。
写真を添付します。
カップの底に刻印があります。
Fire-King Japanにでは日本製のカップを作成し販売しております。
あなたに良い返事をしたいので
現在Fire-King Japanに問い合わせをしております。
また連絡しますのでしばらくお待ちください。
Translated by
transcontinents
Hello. This is the one I bought at Ginza Mitsukoshi department store.
There is no doubt that this is genuine. It's not a copy.
Attached is a photo.
There is a curving at the bottom of the cup.
Fire-King Japan create and sell cups made in Japan.
I'd like to make favorable reply to you so I am currently asking at Fire-King Japan.
I'll contact you later, so please kindly wait a little while.
There is no doubt that this is genuine. It's not a copy.
Attached is a photo.
There is a curving at the bottom of the cup.
Fire-King Japan create and sell cups made in Japan.
I'd like to make favorable reply to you so I am currently asking at Fire-King Japan.
I'll contact you later, so please kindly wait a little while.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...