Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 17 Apr 2015 at 23:28

English

The amount of Intel’s investment wasn’t disclosed. But it speaks highly of WorldViz’s comprehensive approach to virtual reality, which I’ve witnessed firsthand. WorldViz makes both hardware and software for a variety of VR applications, and it partners with a lot of makers of VR gear.

WorldViz makes virtual reality applications for enterprises as well as tools for creating software. These include cool virtual reality “caves,” where projectors paint VR images on a wall. You can maneuver through 3D landscapes, such as an operating room, and move objects around, as an architect might. You can reach into the world using gestures that a handheld sensor picks up.

Japanese

Intelの投資額は開示されなかった。しかし、Intelによる投資はWorldVizのバーチャルリアリティーに対する包括的なアプローチをよく物語っており、私自身、これを直接自分の目で確認した。WorldVizはバーチャルリアリティーの様々な応用のためのハードウェアとソフトウェアの両方を製作しており、多くのバーチャルリアリティー・ギアのメーカーと提携している。
WorldVizはバーチャルリアリティーのソフトウェアを企業のために製作するとともに、ソフトウェアを開発するためのツールも製作している。これらの例としては、投影機で壁にバーチャルリアリティーの画像を描き出す、洗練されたバーチャル「cave」がある。これにより、手術室のような3Dの風景の中を動き回り、建築家がするかのように物体を移動させることが出来る。ハンドヘルドのセンサーに身振りを読み取らせることでこの世界の中に入っていくことが出来る。

Reviews ( 1 )

white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ 22 Apr 2015 at 18:44

参考になります。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/04/14/intel-invests-in-holodeck-like-virtual-reality-firm-worldviz/