Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Apr 2015 at 17:01

rean1207
rean1207 50 海外留学、勤務経験有。 外国語大学卒業、ビジネス専攻。 現在、大手自動...
Japanese

明示区分・直角・平行完了状態
棚や収納されているものに、名称または番号が明示され、取り易く、直角、平行に置かれている状態

取られちゃ困るから鍵をかけなきゃ

棚の中に部品や工具、ウエス等が混ざって置いてある
しかし棚の中がまだ乱雑だな…
工具箱に工具以外のものが入っている
工具などが囲ってあったり、扉に鍵がかけてある
工具、部品、計測具、ウエスなどの清掃類、書類等は明確に区分し、同じ所にごちゃごちゃ置かず、全ての物がひと目でわかるようにする

各社の5S事例集
不要品を処分して、ムダを絶とう!

English

Specified classification, right angle, parallel completion status
Those shelf and storage are labeled by name or number, conveniently arranged to take out, right angle, placed parallel.

We must put the key, cause don't want to get in trouble to be taken

In the shelf, there are parts and tools, rags etc. placed mixed up.
But inside the shelf is still messy...
There is other thing besides tools in the tool box.
Tools is enclosed, and the door is locked.
Tools, parts, measure, cleaning tools as a rag, and documents must be separated clearly, don't mess it up on same place, make all of the things easy to be seen.

5S case studies of each companies
Disposing of unnecessary things, let's cut off the waste!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.