Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 17 Apr 2015 at 09:33

pupal
pupal 52 Hello, I have Master's Degrees in En...
Japanese

必要なもの、不要なものをチェックする。
床に直接、物を置かない
使う予定のないものは思いきって棄てる。

壁際・柱の周りを清掃する。
責任区分をはっきりさせる
区画内の整理・整頓は自分達ですることを理解する。

明確に分類して区分し、全て一目でわかるようにする。
すぐ使う道具は手元に、たまに使うものは道具室に!
使ったものは元の位置に戻るようにし、置き方一定にする

スーパーマーケットのように明示区分、量を明示しモデル職場をつくり全職場へ展開
切粉は直接切粉缶へ!
スーパーマーケットのように整理整頓を!

English

Check necessary goods and unnecessary goods.
Do not place goods directly on the flour
Throw away goods, which you are not going to use

Cleaning alongside the wall and pillar
Make clear division of duty
Understand that cleaning of section needs to be done by ourselves

After dividing and classifying, understand everything at one glance
Keep tools you use right now in your hands and keep tools you use occasionally in equipment room
Maintain consistency when you place tool back to same place where you take it

Develop all workplaces like in supermarket where you clearly see volume and classification
Place chips directly into chip can!
Lets make it clean like in supermarket!






Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.