Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Oct 2011 at 09:37

ksg1r
ksg1r 50 English to Japanese only. Good at Sc...
English

Musicians and cooks for instance, are usually musicians and cooks by the time they are four or five years old. Physicians usually decide on their careers in their teens, if not earlier
But most people, especially highly gifted people, do not really know where they belong until they are well past their mid-twenties. By that time, however, they should know the answers to the three questions: What are my strengths? How do I perform? and. What are my values? And then they can and should decide where they belong.
Or rather, they should be able to decide where they do not belong. The person who has learned that he or she does not perform well in a big organization should have learned to say no to a posi-tion in one.

Japanese

たとえば演奏家や料理人は、4,5歳までに演奏家または料理人としてのスタートを切ります。医者はそれ以前に医師になることを決めていなければ、10代には医師としてのキャリアを積むことを決めます。
しかし、ほとんどの人、特に非常に恵まれている人は、20歳の半ばを過ぎるまで自分がどこに属するのか本当には知りません。けれども、その時までに3つの質問に対する答えを知っていなければならないのです。自分の強みは何か?どのように実力を発揮できるのか?そして自分の価値は何か?。その後に、彼らは自分がどこに属するべきなのかを決めることができるのです。
むしろ、彼らはどこに属することができないかを決めることができるべきなのです。大きな組織で実力を発揮できない事を学んだ人は、その地位に対してノーと言うことを学んでいるべきなのです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: お願いします