Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Apr 2015 at 21:00

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

In its attempt to become a leading ride-sharing app in China, the company has rolled out a multi-approach service, releasing one-on-one, point-to-point, carpool and rides-sharing models. To ensure passenger safety, the company also came up with a name authentication system for car owners and the passengers.

Currently, Tiantian Yongche covers the domestic market in Beijing, Shanghai, Guangzhou, Hangzhou, Tianjin, Chengdu and some other smaller Chinese cities.

Japanese

中国の乗車シェアアプリ大手になるという取り組みの中で、同社は1対1、地点対地点、カープール、乗車シェアモデルをリリースして、マルチアプローチサービスを開始している。乗客の安全を確保するために、車の所有者、乗客の名前を認証するシステムも考案した。

現在、Tiantian Yongcheは北京、上海、広州、杭州、天津、 成都のほかいくつかの小都市を含め、中国の国内市場をカバーしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/04/14/ridesharing-app-tiantian-yongche-receives-series-c-round-funding-led-baidu/