Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 15 Apr 2015 at 09:26

Japanese

現場から打ち上がった改善案は全て受理され、改善計画書に落とし込まれ、計画的に実行されている。
提案レベル、難易度によって採用可否選別するとその内誰も出さなくなる。
現場監督者は現場巡回時問題点を指摘し、現状のやり方に疑問を投げかけている。
個人毎の技能習得育成プランに基づき、計画的にスキルアップ教育が行われている。

作業者教育訓練実施計画書
行き先別の置場の設置、作業状態を示すカンバンを使用する。
全員が自職場の危険状況を認識し、定期的に安全教育、対応訓練を実施している。

English

All improvement proposals by the site staff are received, taken into the improvement plan and executed in a structural way.
Nobody will submit a proposal if it is identified based on the level and difficulty.
The site supervisor points out the issues in the patrol time in the site and questions the current processes.
Based on the career program to acquire the skills for individuals, the build-up skill training is done by design.

The training plans for workers
Use Kanban showing the setting place by destination and work conditions.
All workers recognize the hazardous condition in their work place and take a safety education and training periodically.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.