Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Apr 2015 at 23:16

happylio
happylio 50 通訳・翻訳の仕事をしています。
Japanese

工程内不良の定義が明確にされてP管理図等で傾向管理され、原因究明と対策処置がとられている。
工程の異常兆候を掴み、素早く対応することで品質問題を未然に防ぐことができる。
全員で問題を共有し、QCサークル等で工程内不良低減に取組んでいる。

班長ボード例
連絡事項
改善打上げ
変化点確認表
掲示物は最新版管理
段取り替え時
現場保管場所
仕事の管理

モノづくりは、人づくり
人づくりは、職場づくり

正しい基礎・基本を習得し、必要な技能を身に付けることで人材育成を図る。
いつまでに何を習得させるかを明確にする。

English

The definition of problems in the process was made clear, tendency is controlled by P controll chart etc., and
cause investigation and countermeasures were conducted.
By Grasping abnormal signs in the process and tackling the problems immediately, we can prevent quality problems.
All staff members share problems and work on reducing defects in the process, in QC circle etc.
- group leaders' board example
- message
- party after the completion of improvement
- modification check list
- keeping the newest notice
- When changing steps
- storage area in the field
- task management

Manufacturing makes people.
Caltivating people makes workplace

We try to captivate our staff by having them learn the right basis and fundamentals, and obtain necessary techniques.

We make it clear about what they learn and by when.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.