Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Apr 2015 at 22:13
自己啓発
集合研修
現場OJT
各職場
各個人
研修道場
人づくり
新人がどこの工程でどんな作業に就いているかを全工程に知らせ、ラインに入れる。
技能不慣れ時の作業ミスによる不良品の流出を前工程や後工程がチェックし工場全体でカバーする。
配属先、担当業務、品質出来栄え等が後工程へ知らされている。
技能と熟練を要する重要工程作業は必要技能を明確にして作業者を育成している。
非認定者(技能未熟者)による作業効率の低下と不良の発生・流出を防止する。
ろう付け作業、手直し作業、検査作業などの認定制度がある。
Self-development
Group training
Field On-the-job Training
Every workplace
Every single person
Training dojo
human resources creation
Announce newcomers is doing what kind of work at what process to every process and get in the line.
Previous process and after one check outflow of defective products by worker error with skill unaccustomedness, work out in the whole factory.
Assignment, charge of duties, quality and workmanship has been reported to after process.
For important operation process which needs techniques and expert skills, we have brought up workers by clarify a necessary skill.
Prevent lowering the efficiency, molding failures and outflow by workers shoo is not certificated ( unskilled workers)
there are certification systems, brazing work, readjustment work and inspection work.