Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Apr 2015 at 14:44

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
English

InfinityAR makes a software-based augmented reality (AR) engine that will let people interact with augmented content in their physical surroundings. It’s less Google Glass and more Microsoft Hololens. InfinityAR says it "can turn any device with two simple cameras into a powerful content augmentation platform."

InfinityAR’s technology maps the 3D environment, in real time, and enables projecting augmented reality 3D scenes as if they were part of the real world. Furthermore, it enables the user to control augmented reality content using natural hand movements.

Japanese

InfinityARはソフトウエアベースの拡張現実(AR)エンジンを作っており、それにより人々は物理的な環境で拡張コンテンツと相互にコミュニケーションできるようになる。Google Glass以下、Microsoft Hololens 以上といったものだ。「これにより、2つのシンプルなカメラだけで、あらゆる機器をパワフルなコンテンツ拡張プラットフォームにすることができます」と同社は述べている。

InfinityARの技術は3D環境をリアルタイムでマッピングし、まるで現実世界の一部であるかのように、3次元の拡張現実シーンを投影することができる。さらに、ユーザは自然な手の動きで拡張現実コンテンツを操作することができるようになる。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 60 Hello! I have been living oversea ...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 19 Apr 2015 at 11:09

素晴らしいですね。参考になります。

takuyao takuyao 20 Apr 2015 at 16:33

良かったです。ありがとうございます!

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/israeli-augmented-reality-startup-nabs-5m-funding-led-japanese-pachinko-company/