Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 13 Apr 2015 at 10:40

micken
micken 44 印刷会社、広告制作会社、広告代理店で 長年、広告の制作業務を経験してまい...
Japanese

製造体質強化

このあたり前集は、職場災害と品質問題の未然防止を狙いに、全作業者がモノづくりの現場で当然なこと、必要なことを無意識にやっている行動と作業者として守るべき最低限の基本事項をDNあたりまえ集を参考にAS流にアレンジし、「AS工場のあたり前」として編纂した。

「AS工場のあたり前」の活用例

下記は標準的な活用例であり、各職場の実情に合った内容修正・展開をお願いします。

職場掲示例

設置場所はラインサイド
又は 朝礼を行う場所付近に目立つように設置する

あたり前の唱和活動

現場監督者

English

Manufacturing constitution reinforcement

This of course collection aim to protect a workplace disaster and quality trouble beforehand. This is edited to arrange with reference to DN of course collection as "AS factory of course" for AS .

"AS factory collection" Example use
The below is a standard example use. That have to be revised In adaptation to each work place,

Example a notice in the workplace.
The place to put is a lineside.
Or they have to be stored nearby the place to hold the morning assembly.

Of course joining activity
The field supervisor

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.