Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 10 Apr 2015 at 20:36
“Appellees claim that upon their return to the Philippines on July 1987, they discovered from the Register of Deeds that the title over their White Plains property was cancelled and a new one was issued in the name of Alejandria Pineda. They also discovered a fictitious deed of sale dated September 5, 1979 in favor of Pineda. Appellees alleged that the deed of absolute sale is fictitious and their signatures a forgery (pp. 37-39, November 9, 1989, TSN). Appellants maintained that on December 22, 1986, they discovered the property was registered in the name of Pineda by virtue of a deed of sale and they informed the appellees of the existence of the deed of sale in a meeting in the United States on March 1987
被上訴人は、1987年の7月にフィリピンに戻ると、不動産譲渡証書の記録から、ホワイト・プレインズの不動産の所有権が無効となり、Alejandria Pinedaの名によって新しいものが発行されていることを知った。また、 Pinedaの利益となる1979年9月5日の偽の売買不動産譲渡証書を見つけた。被上訴人は完全な売買の不動産譲渡証書が偽造であり、彼らの署名が偽造であると主張した(TSN、1989年11月9日、37ページから39ページ)。上訴人は1986年11月22日に、不動産がPinedaの名で、売買行為の効力によって記録されたと知り、被上訴人に1987年3月のアメリカでの会合による売買行為の存在を知らせたと主張した。
Reviews ( 1 )
original
被上訴人は、1987年の7月にフィリピンに戻ると、不動産譲渡証書の記録から、ホワイト・プレインズの不動産の所有権が無効となり、Alejandria Pinedaの名によって新しいものが発行されていることを知った。また、 Pinedaの利益となる1979年9月5日の偽の売買不動産譲渡証書を見つけた。被上訴人は完全な売買の不動産譲渡証書が偽造であり、彼らの署名が偽造であると主張した(TSN、1989年11月9日、37ページから39ページ)。上訴人は1986年11月22日に、不動産がPinedaの名で、売買行為の効力によって記録されたと知り、被上訴人に1987年3月のアメリカでの会合による売買行為の存在を知らせたと主張した。
corrected
「被上訴人らは、1987年の7月にフィリピンに戻ると、証書の登録簿から、ホワイト・プレインズの不動産の所有権が取り消され、Alejandria Pinedaの名によって新しいものが発行されていることを知った、と主張している。また、 Pinedaを買い手とする1979年9月5日付の虚偽の売約証書を見つけたと。↵
被上訴人らは、無条件売買の証書が虚偽であり、彼らの署名は偽造であると申し立てた(TSN、1989年11月9日付、37ページから39ページ)。上訴人らは、彼らは1986年11月22日に、不動産がPineda名義で売約証書によって登録されたと知り、かつ1987年3月にアメリカ合衆国の会合で、被上訴人らに売約証書の存在を知らせたと主張した。↵
↵
↵