Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Apr 2015 at 15:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

今後の取締役会への参加ですが、弊社からは田中ではなく私が参加させていただく予定です。
我々のオフィスは東京にあるので、基本的には電話会議での参加となると思っております。
また、残念ながら、私は4月10日の取締役会には参加できません。
私は4月17日にAnneと電話でお話できることを楽しみにしております。
電話会議の為の電話番号は別途ご連絡させていただきます。

English

Regarding the participation of the board meeting hereafter, not Tanaka but I am going to participate from our company.
As our office is in Tokyo, we will participate in it by telephone basically.
I am afraid that I cannot participate in the board meeting that is held on April 10th.
I am looking forward to talking with Anne over the telephone on April 17th.
I will let you know the telephone number for the conference separately.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.