Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Apr 2015 at 15:27

sharada
sharada 50 翻訳歴はありませんが、翻訳家を目指しています。良い翻訳家になれるよう努力します。
Japanese

本日、業者より動画が送られてきました。
詳細はメールアドレスに添付します。

なお、信じて頂けないかと思いますが
業者とのやりとりを正直にお伝えします。

まず、レンズはフォーカスの部分が破損していたようです。
部品があれば、取り換えは可能のようですが
あるかは現時点ではわからないようです。
そして、商品ページに記載した特記事項
フレームの曲がりは解消。
レンズ内の汚れも解消しました。
フォーカスはオートもマニュアルも現時点では使用不可のようです。

English

Today, I received a video from a manufacturer.
The details are attached in the mail address.

I suspect you don't believe it but,
I will tell the truth about the communication with the manufacturer.

Firstly, the lens seem to have a damage in part of focusing.
If there is a substitution for it, it can be replaced.
But, it is unclear whether or not they have at the time.
Furthermore, in special instruction written on the goods page.
The distorted frame was cleared.
A stain inside the frame was also cleared.
It seems auto and manual focusing isn't working now.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.