Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 0 Reviews / 14 Oct 2011 at 00:04

ayamari
ayamari 57 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
Japanese

インターネットは時間と距離の壁を越えて、人々の生活を豊かに楽しくしてきました。しかし、日本の主婦とアフリカの青年が、Web上で当たり前のようにコミュニケーションをとっている世界というのは、小説やアニメの中でしか実現していません。
国同士の政治的・経済的関係、宗教、インターネットインフラの普及率など、様々な要因がありますが、私たちは『言語・文化のバリアーを破壊する』ことで、そのような世界の実現に貢献したい。
途方もない挑戦ですが一歩一歩、歩みを止めずに大きなゴールを目指します。

English

Internet could traverse the wall of time and distance, and make the life of people more wealthy and happy. But the world that Japanese housewife and African young man take communication on Web routinely could come true only in a novel or an animation.
There are various of factors such as political economical relations between countries, religion, popularizing rate of Internet infrastructure, et al., we should "destroy the barrier of language and culture",and contribute to the realization of such world.
It is an extraordinary challenge,we should aim at the big goal step by step, without stopping.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 会社のHPのミッション、ビジョンページに使う予定です。クールな感じでお願いします。