Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Apr 2015 at 22:36

chi3mi
chi3mi 52
Japanese

固定資産のグルーピングは実態に合致して適切にされていますでしょうか。
機械装置については製造グループとは別の資産グループとして考えるのかあるいは現状のように製造グループに入れるのか、いずれが妥当だと思われますか。

English

Is the grouping of fixed assets done properly matching the actual condition?
Which one do you think is appropriate, to consider the machine equipment as a property group which is different from manufacturing group, or to consider it as a manufacturing group as same as current condition?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.