Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Oct 2011 at 19:28

zhizi
zhizi 52
Japanese

インターネットは時間と距離の壁を越えて、人々の生活を豊かに楽しくしてきました。しかし、日本の主婦とアフリカの青年が、Web上で当たり前のようにコミュニケーションをとっている世界というのは、小説やアニメの中でしか実現していません。
国同士の政治的・経済的関係、宗教、インターネットインフラの普及率など、様々な要因がありますが、私たちは『言語・文化のバリアーを破壊する』ことで、そのような世界の実現に貢献したい。
途方もない挑戦ですが一歩一歩、歩みを止めずに大きなゴールを目指します。

English

The internet has made our life richer and more enjoyable beyond time and space. However, the circumstance where a Japanese homemaker and an African young man communicate each other seems to happen only in novels or animations.

We face various difficulties including political and economic relationships between countries, religions and different levels of internet infrastructure, but we would like to contribute to realize such a borderless world by breaking down "language and cultural barriers."

It is a huge undertaking, but we would like to do what we can step by step, but without stopping, to accomplish the great achievement.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 会社のHPのミッション、ビジョンページに使う予定です。クールな感じでお願いします。