Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Apr 2015 at 12:24

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

様々な種類の駄菓子が並んでおり、ユニークな菓子の中からどれを買おうか迷っているとつい時間を忘れてしまいます。
醤油の焼ける香ばしい香り、ねりあめやだんごなど日本の伝統的なお菓子など食べ歩きにはうってつけの横丁です。
懐かしい昭和のロマンを感じながら、少年たちが楽しんだ雰囲気をあなたも感じてみませんか?
色とりどりのガラスが散りばめられた石畳の道路に趣深い駄菓子屋が立ち並んでいます。
電信柱も茶色に塗られており、その町並みや雰囲気に非常にマッチしています。

English

As a various kind of cheap candy are lined, time passes very rapidly when I am wavering what to buy.
This is the most suitable alley for trying Japanese traditional sweets or whatever such as kneaded candy, dumpling, etc. and drifting roasted soy sauce nice-smelling.
Would you like to feel a sense of nostalgic romance that the boys enjoyed in the old days in the Showa era?
The reminiscent-mood popularly-priced candy stores are standing rows on a stone-paved road which are studded with colorful glass.
The telephone poles are painted brown, so it matches very much with the rows of streets and houses, and atmospheres.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.