Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Apr 2015 at 16:42

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

KEMURIとの縁は古く、初期のアメリカ・ツアーではKEMURIのメンバーにマイクの自宅をホテル代わりに提供するなど、アットホームな関係を築いている。またマイクはKEMURIに「Don't Know」、「Kanasimiyo」、「mangetsu no yoru ni hana」など、ファンの間で人気の高い曲も提供している。今回なんとKEMURIの結成20周年に合わせ、伝説のSKANKIN’ PICKLEが奇跡の再結成を果たす!

English

He has an old connection with KEMURI. In the first tour in USA, he invited the members of the KEMURI to his house and let them use it as a hotel by which he has maintained a close relationship with them.
Mike also provided to KEMURI "Don't know", "Kanasimiyo", "mangetsu no yoru ni hana", and other songs that are highly popular among fans.
In the commemoration of KEMURI'S 20 year union this time, the "SKANKIN PICKLE", a legend, is reunited miraculously.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KEMURI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。