Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Apr 2015 at 16:15

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

(握手会参加券は紛失/盗難/破損等、いかなる理由でも再発行はしませんので予めご了承ください。)
※握手会では直接本人へプレゼントや手紙をお渡しすることができません。
予め近くのスタッフまでお預けください。
※商品がなくなり次第握手会参加券の配布も終了となりますので予めご了承ください。

会場にて過去グッズの販売も行いますが、こちらは今回握手会の対象商品となりませんので、
予めご了承ください。

English

(We do not reissue the participation ticket of the hands shaking regardless of the reason such as loss, theft, damage and others.
We appreciate your understanding in advance.)

*You are not allowed to hand out a present or letter to a performer in person in the hands shaking. We ask you to give it to the staff near you in advance.
*We will complete the handing out of the participation ticket of the hands shaking when we sell out the items. We appreciate your understanding in advance.

We sell the items in the past in the hall. However, they are not the items for this hands shaking. We appreciate your understanding in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。