Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Apr 2015 at 16:09

ishiotoko
ishiotoko 52 Hi, I can handle Japanese, English, a...
Japanese

以後、幾度かのメンバーチェンジを経て今なお、アーロンを中心にパンク・シーンの第一線で精力的なライヴ活躍を展開中。最後に来日した2003年以来、再来日を望むファンの声が絶えることはなかったが、今回のSKA BRAVOでついに実現! 何と12年ぶりの来日を果たす!!
http://www.reel-big-fish.com
http://youtu.be/I0tSgoXTVGE

English

After that, via several times of changing members, they still have been energetically acting live performance on the front line of punk music scene.

Since 2003 when they visited Japan last time fans have kept hoping their visit Japan again, and finally, it's gonna realize in this SKA BRAVO! They will visit Japan for the first time in very 12 years!
http://www.reel-big-fish.com
http://youtu.be/I0tSgoXTVGE

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KEMURI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。