Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Oct 2011 at 08:11

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Kyocera’s Demos Tactile Feedback Touchscreen Buttons at CEATEC [VIDEO]

When we visited Kyocera at CEATEC Japan last week, we had a chance to try out the company’s ‘New Feeling Touch Panel.’ It’s a haptic feedback touchscreen that makes pressing a flat surface feel like pushing a regular button.

The demonstration included a variety of buttons, such as a jelly type, clickable, or buzzer style buttons. The buttons can also be assigned levels of depths, meaning that you could do a half push or a full push with two assigned levels. In the demo we saw (see video below) we got to try seven levels of depth, which was amazingly cool.

Japanese

CEATECで京セラの触感フィードバックタッチスクリーンボタンのデモを体験[動画あり]

先週CEATECジャパンで京セラを訪ねたとき、私たちは同社の「新感覚のタッチパネル」を試してみるチャンスがあった。これは、平たいパネルを触っても普通のボタンを押しているかのような触感をフィードバックするタッチスクリーンだ。

デモには、ゼリータイプ、クリック感、ブザースタイルなどのいろいろなボタンがあった。ボタン深さレベル、つまり半押し感や奥まで完全に押した感じの2つのレベルも割り当て可能だ。デモ(下の動画)では、7段階の深さレベルを試すことができたが、驚くほどクールだった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/10/kyocera-buttons/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29