Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Oct 2011 at 07:46

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

The Live page (pictured above) contains Sina’s live channel, and satellite TV channels from around China. The coolest part of Kandian is that users can make a new program by splicing and editing the programs you have watched already.

This is an impressive new product from Sina, which expands its Weibo platform even wider. In recent months, the company has added social gaming and a virtual currency and many other features. They come together to make Sina Weibo a fully-fledged social network, and not just a Twitter-like site.

Japanese

ライブページ(上図参照)には、Sina のライブチャンネルと中国発信の衛星テレビチャンネルの数々が含まれている。Kandian の一番素晴らしいと言える部分は、ユーザーは、既に視聴済みの番組を組み継いで編集することで、新しい番組を作成することができるという部分だ。

これは Sina が生成した素晴らしい新製品と言え、同企業の Weibo プラットフォームをさらに拡張する結果となっている。過去数ヶ月間で、同企業は、ソーシャルゲームとバーチャル通貨、そしてその他多数の機能を追加している。Sina Weibo は、これらの機能性が合わさったことで、ただ単にツイッターのようなサイトになってしまうのではなく、本格的なソーシャルネットワークへと成長を遂げた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/10/kandian-sina-social-tv/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29