Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 06 Apr 2015 at 12:19
Viscovery’s clients include drugstore chain Watsons, Singapore telco Starhub, China’s Uber-esque Yongche, and others. Huang tells Tech in Asia that they will use the funding to ramp up hiring for R&D in its offices in Beijing, Shanghai, and in Taipei, where most of its employees reside.
Viscoveryの顧客にはドラグストアチェーンのWatsons、シンガポールのtelco Starhub、中国のUber-esque Yongcheなどが名を連ねる。Huang氏はTech in Aisiaに資金は従業員の多くが住む北京、上海、台北事務所の研究開発費に充てるつもりだと語った。
Reviews ( 1 )
original
Viscoveryの顧客にはドラグストアチェーンのWatsons、シンガポールのtelco Starhub、中国のUber-esque Yongcheなどが名を連ねる。Huang氏はTech in Aisiaに資金は従業員の多くが住む北京、上海、台北事務所の研究開発費に充てるつもりだと語った。
corrected
Viscoveryの顧客にはドラッグストアチェーンのWatsons、シンガポールの電話会社 Starhub、中国のUber-esque Yongcheなどが名を連ねる。Huang氏はTech in Aisiaに、調達した資金は従業員の多くが住む北京、上海、台北事務所の研究開発部門の雇用強化に充てるつもりだと語った。
該当記事です。
https://www.techinasia.com/image-recognition-startup-viscovery-nets-5m-funding/