Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 05 Apr 2015 at 09:23

pwnhw
pwnhw 52
English

The geek shall inherit the earth

What are the implications for vendors, developers, and IT professionals in the DDI era? Software vendors that don’t understand or embrace developers will fail to be relevant. Incumbents that sell to IT administrators like virtualization, storage, network, or security admins will need to understand how to sell to developers. IT professionals need to think about how to enable developer choice and not restrict it. Finally, developers need to expand what the definition of an application is. Code isn’t just a program, or an app on a smart phone, code becomes everything from metal to management, to the final pixel.

Japanese

ITオタクが世を制する

DDIの時代においてベンダーやディベロッパーやIT専門家に対して示唆されるものは何だろうか。ディベロッパーを理解しない、またはディベロッパー業を兼ねるソフトウェアベンダーは不適切になっていくだろう。仮想化やストレージ、ネットワーク、セキュリティ管理などのIT管理ソフトウェアを現在提供している企業は、ディベロッパーに対する販売方法を理解する必要が出てくるだろう。IT専門家はディベロッパーの選択を可能にする方法を考える必要があり、それを制限してはいけない。最後に、ディベロッパーはアプリケーションの定義を拡大する必要がある。最後のピクセルに到るまで、コードは単純なプログラムやスマホアプリではない。コードは金属から管理業務までに至る全てであるのだ。

Reviews ( 1 )

white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ 07 Apr 2015 at 20:42

参考になります。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/04/01/the-geek-shall-inherit-the-earth-the-age-of-developer-defined-infrastructure/