Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Apr 2015 at 21:49

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Speaking to Geektime, Hanes says the Emu app was launched in the iTunes store just two weeks ago, and that’s why they were surprised to get a call from Facebook. Since Facebook’s announcement at the F8 conference, Hanes says they’ve seen a surge of percentage points in the thousands of people installing and using the app.

What is their business model? Hanes says the company plans to partner with content brands like Hello Kitty and others and charge users money for branded stickers.

In addition, movie studios that want to market a new film can pay Emu to feature their character in the app.

Japanese

Hanes氏はGeektimeに語ったところによると、Emuアプリは2週間前にiTunes storeでローンチしたばかりだったので、Facebookからの電話に驚いたという。F8でのFacebookの発表以来、Hanes氏によるとアプリのインストール数が数千単位で増えているそうだ。

彼らのビジネスモデルとは何か?Hanes氏は、同社はHello Kittyなどのコンテンツブランドと提携してブランドステッカー使用料をユーザーから徴収すると語った。

さらに、新しい映画のマーケティングを計画している映画スタジオがEmuに料金を支払ってキャラクターをアプリに登場させることもできる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/israels-emu-one-app-integrated-facebook-messenger-20150330/