Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Apr 2015 at 10:44

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Speaking to Geektime, Hanes says the Emu app was launched in the iTunes store just two weeks ago, and that’s why they were surprised to get a call from Facebook. Since Facebook’s announcement at the F8 conference, Hanes says they’ve seen a surge of percentage points in the thousands of people installing and using the app.

What is their business model? Hanes says the company plans to partner with content brands like Hello Kitty and others and charge users money for branded stickers.

In addition, movie studios that want to market a new film can pay Emu to feature their character in the app.

Japanese

Geektimeと言えば、Hanes氏によるとEmuアプリがiTunesストアでローンチされたのはわずか2週間前のことであるという。そのため、Facebookから連絡があったのは驚きだったとのことだ。FacebookによるF8カンファレンスでの発表以降、何千もの人がこのアプリをダウンロードし、利用するようになるなど利用率が急増したとHanes氏は述べている。

この会社のビジネスモデルは何だろうか?Hanes氏によると、同社はハローキティなどのコンテンツブランドと提携をして、ブランドステッカーの利用に対しユーザ課金をしていく予定である。

さらに、新作映画を宣伝したい映画スタジオがEmuに支払いをして、アプリ内でのキャラクター製作をしてもらうこともあり得る。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/israels-emu-one-app-integrated-facebook-messenger-20150330/