Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Apr 2015 at 15:42

shintaro_t
shintaro_t 52 日英・英日翻訳に従事し6年ほどになります。 契約書、マニュアル、プレスリ...
Japanese

クラックはバックのボトムに3箇所ぐらい有りますが裏から割れ止めが施してあります。
表面上も目立ちません。
ブリッジプレートはメイプルに交換されています

トップのセンターシームもクラック(塗装も含め)は見られません。
内部からも補強してあります。
弦高も弾き易く調整してありフレットも交換済みです

第一線のプロギタリストもお気に入りの鳴り方で、購入を検討されています。

塗装に関しては何処までがオリジナルか判断が難しいです。
薄くオーバーラッカーされているようです。

早目のご検討をお勧めします。

English

There are 3 cracks at the bottom of the back side, but antisplitters have been applied from the other side.
It's hard to spot from the front.
The bridge plate has been replaced with a maple one.

No cracks can bee seen on the top seam (including the paint coating).
Reinforcements have been made from the inside.
The string height has been adjusted for playability and the frets have been replaced.

A front-line professional guitarist has liked its tone and is considering to purchase also.

As for the paint coat, it is very hard to make out which part of it is original.
We can see a thin lacquer coating has been applied.

We recommend your early decision for this one.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.