Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 02 Apr 2015 at 12:30

English

Goodgame has expanded into Asia with smaller game studios in Tokyo and Seoul. This year, Goodgame Studios plans to further hire people to expand its presence in Asia. Goodgame tried to succeed in China with online games, but the market proved too difficult. Goodgame partnered in China with Qihoo 360.

“By nature, these markets are very different and it is hard to understand them,” Kai Wawrzinek said. “You have to move closer to them.”

Among its hot games are Goodgame Empire and Empire: Four Kingdoms. The latter has 40 million registered users.

Kai Wawrzinek and his brother have been developing and acquiring websites since 2002. In 2003 he founded his first merger and acquisition enterprise for websites.

Japanese

Goodgameは小規模なゲームスタジオを東京とソウルに開設しアジアに進出している。Goodgame Studiosは、アジアでの存在感を強めるためにさらなる採用を計画している。Goodgameは、中国のオンラインゲーム市場で成功を試みたが、非常に難しくうまく行かなかった。そこでGoodgameは、中国ではQihoo 360と提携した。

「本来、これらの市場を理解したり参入することは、とても難しいことです。現地に行き現地をもっと知る必要があります。」とKai Wawrzinek氏は語った。

同社の最も人気のあるゲームは、Goodgame EmpireとEmpire: Four Kingdomsだ。後者の登録ユーザ数は4000万人だ。

Kai Wawrzinek氏は2002年から弟とウェブサイトの開発や買収を行っている。彼は2003年にウェブサイト向けの最初の会社を吸収合併して設立した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/03/30/goodgame-studios-quietly-becomes-one-of-germanys-biggest-game-companies/