Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Apr 2015 at 12:21

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

South Korea was an ideal launching ground for StarCraft because, unlike U.S. and Japanese markets that favored home gaming consoles like the PlayStation, Koreans preferred PC games. StarCraft was one of the first multiplayer strategy games that enabled players to compete against each other via the Internet, and to say it became a hit in South Korea is an understatement. Between 1998 and 2007, Blizzard sold 4.5 million copies of StarCraft in that Asian nation – almost half of the 9.5 million copies sold worldwide.

Japanese

韓国はStarCraftがローンチをする場所として理想的であった。プレイステーションのような自国製ゲーム専用機が好まれた米国や日本の市場と違って、韓国ではパソコンゲームの人気があった。StarCraftは最初のマルチプレーヤー戦略ゲームの1つで、プレーヤーはインターネットを介して競い合うことができる。韓国で人気を博したというだけでは言葉が足りない。1998年から2007年にかけてBlizzardはこの国でStarCraftを450万販売したが、それは世界販売950万の半分にすぎない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/03/29/the-next-multibillion-dollar-tech-trend-from-asia-e-sports/