Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 12 Oct 2011 at 09:24

kaory
kaory 57
English

Observing that Bollywood and Cricket is more of a religion than just entertainment in India, it had also bought gaming rights for movies such as ‘Ghajini’,'Dev D’, ‘I Hate Luv Storys’ or the more recent ‘Ra.One‘, and sporting events like Indian Premier League, to launch series of web and mobile games based on it.

With mobile gaming market pegged to be a Rs 1,430 crore ($290.95 million) market by 2014, and the online gaming market expected to grow by 37.8 percent annually in this period, this could turn out to be an impressive move by Disney. Also, it could pave the way for the company to build a stronghold in the digital and mobile gaming segment in developing countries like India.

Japanese

インドではボリウッドやクリケットは単なる楽しみというよりも宗教的な意味合いがあることを考えて、それに関連するウェブゲームやモバイルゲームシリーズを立ち上げるために、「Ghajini」、「Dev D」、「I Hate Luv Storys」あるいは最近の「Ra.One」などの映画のゲーム版権も購入したのである。

モバイルゲーム市場は2014年までに143億ルピー(2億9,095万ドル)に押さえられており、オンラインゲーム市場はこの期間に年間37.8パーセントの成長が見込まれ、このことがディズニーには目を惹く動きと写った。また、インドのような開発途上国でデジタルやモバイルゲームの拠点を築いていくことは会社にとって将来を見据えたものになる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/07/disney-indiagames-acquisition/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29