Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Oct 2011 at 08:48

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Although Indiagames initially dabbled with online gaming and Games on Demand, it later concentrated most of its efforts on mobile gaming with popular titles like ‘Bruce Lee Dragon Warrior’, ‘Cricket T20 Fever’, ‘Quarrel’, and ‘Godzilla Monster Mayhem’. It wasn’t until recently that it experimented with social gaming, by partnering with Facebook to launch social cricket games such as ‘IPL Indiagames T20 Fever‘.

Japanese

当初、Indiagames は オンラインゲームとゲーム・オン・デマンドに焦点を置いていたが、その後、その全ての労力を、モバイルゲームの人気タイトルである "Bruce Lee Dragon Warrior" や "Cricket T20 Fever"、そして "Quarrel"、"Godzilla Monster Mayhem" などに注ぎこんだ。作今まで、当企業は、ソーシャルゲーミング分野に参入していなかったのだが、現在では、Facebook との提携で、"IPL Indiagames T20 Fever" などのソーシャルクリケットゲームをリリースしている。


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/07/disney-indiagames-acquisition/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29