Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 01 Apr 2015 at 02:31
申し訳ございませんが、私が元々所蔵していた商品を販売している訳ではなく、売り上げを元に順次仕入れをしているので、一度に出品することが難しいのです。
4/2にaとbを出品予定です。もしそれらのアイテムも入札予定でしたら、支払は全てのオークションが終わった後で結構です。
入金から4営業日以内に発送しないといけないので、一旦追跡番号をアップします。あなたがもし落札すれば、送料は同梱した場合の送料と入金済みの送料の差額だけを請求します。
I am afraid I didn't sell the items in stock. Purchasing sequentially based on sales situation, it is difficult to put up items at the auction at one time.
I will put up a and b at the auction on April 2. If you plan to bid the items, you can pay after all the auctions end.
It is necessary to ship the items within 4 business days, so I will put the tracking number on the Web for the present. If you make a successful bid for it, I will only charge the difference between the cost of the packing together and the shipping cost you have already paid.