Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 31 Mar 2015 at 14:11

mini373
mini373 60 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
Japanese

※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※当日撮影が入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性がございますので、予めご了承ください。

■B賞に関して
※上記7公演のみが対象となります。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※リハーサル中は進行の妨げになる行為(私語・大きな音を出す行為など)は禁止とさせて頂きます。

English

*Please do not bring any items that has originally been made that could violate copyrights, portrait rights, publicity rights, trademark rights, and any other rights such as characters, pictures, portraits of famous people, logos of companies or products.
*Film crews might be there on the day. Please understand that you might be filmed.

■Regarding B prize
*It's eligible for 7 performances above.
*This event is only participated by the eligible person.
*We do not allow any acts to interrupt (chatting, making noise and other) during the rehearsal.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。