Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 31 Mar 2015 at 13:53

mini373
mini373 60 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
Japanese

※係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。
ご入場後はこちらで指定させて頂いたエリア以外は立入禁止とさせて頂きます。
※5歳以下のお子様はご入場頂けません。
※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。
※荷物はコンパクトにまとめてお越しください。荷物のお預かりは出来ません。
※お見送りの途中退場は出来ません。
※諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。

English

*Please follow the staff's instruction. If you don't we will ask you to leave.
After you enter in the site, you are not allow to step into anywhere other than we appointed.
*Those who are younger than 5 years old are not allowed.
*Depending on the situation on the day, it may take a long time for you to enter.
*Please make your belongings compact. We can't keep your belongings on your behalf.
*You can't go out of the site during the event.
*The contents of the event may change or the event may be canceled for various reasons.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。