Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 44 / 0 Reviews / 01 Apr 2015 at 00:54
[deleted user]
44
none
Japanese
2015.06.28 (日) さいたまスーパーアリー ※追ってご案内致します。
※販売時間は予告なく変更となる可能性がございます。
【当日会場「お宝くじ」注意事項】
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいる警備員にお声掛け下さい。
■A賞に関して
※上記7公演のみが対象となります。
Korean
2015.06.28 (일) 사이타마 슈퍼 알리 ※추후에 안내하겠습니다.
※판매 시간은 예고없이 변경될 가능성이 있습니다.
【당일 공연장 「복권」주의사항】
※고객, 아티스트의 안전을 제일로 생각하여, 방범 상, 소지품 검사, 소지품 일시 보관하는 경우가 있습니다.
※공연장 내에서는 경비배치를 행하여 만전을 다한 기하겠으나, 수상한 인물을 발견할 경우에는 근처에 있는 경비원에게 알려주십시오.
■A상에 관하여
※상기 7공연 만이 대상이 됩니다.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。