Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Oct 2011 at 04:32

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Affle partners with ten leading telcos which provides them with a combined reach of 500 million users. More than 100 advertisers use Affle products for their ad campaigns.

Affle was founded by Anuj Khanna Sohum in 2006. As a serial entrepreneur, Sohum started Anitus Technologies, his first company, at the age of 20 while studying at the National University of Singapore. Anitus Technologies was later acquired by Malaysian conglomerate MCSB. SecLore was Sohum’s second company which was subsequently acquired by Herald Logic in 2007. Sohum commented on the investment:

Japanese

Affleは大手の10社の通信会社と提携しており、それら通信会社を合わせるとそのユーザー範囲は5億人に達する。100以上の広告主がAffle製品を自社の広告キャンペーンに使用している。

Affleは2006年にAnuj Khanna Sohum氏により創設された。アイデア豊富な企業家のSohum氏は、彼の最初の会社となったアニタス・テクノロジー社を彼がシンガポール大学の学生だった20歳の時にスタートさせた。アニタス・テクノロジー社はその後マレーシアのコングロマリットのMCSBに買収された。SecLoneはその後2007年にヘラルド・ロジックに買収されたSohum氏の2つ目の会社だった。Sohum氏は投資について次のように述べた:

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/04/affle-raises-10-million-from-d2c/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%2