Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 30 Mar 2015 at 12:08

margarita116
margarita116 52 Hi, I'm Margarita. I have been teachi...
Japanese

1/多く支払った送料と不足分の商品代金を返金してください。(アイテム名)はもう発送していただけましたか?
2/アメリカへはエアメール(追跡番号付き)で発送して大体1週間ほどで到着します。
3/私は日本から追跡番号付きのエアメールで商品を発送しています。EMSでの発送をご希望でしたらお知らせ下さい。お住まいの国によって配達にかかる日にちはかなり違います。
4/星のサイズは約3mmです。
5/いくつか日本のオークションでお品を探してみました。画像を送りますね。欲しい商品はありますか?

English

1. Please refund the extra shipping and the cost of shortage of goods. Have you already shipped( )?
2. Goods will arrive the States in about one week by air-mail (with tracking number).
3. I send the goods from Japan by air-mail with tracking number. If you wish to be sent by EMS, please let me know. The shipping day greatly depends on the country.
4. The size of start is about 3mm.
5. I search goods you are looking for on some Japanese auction pages. I will send some pictures. Is there anything you are interested in?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 1は私が買い手で過払い金の返金要求です。後はお客様からの質問に対する返答です。