Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 28 Mar 2015 at 21:41

chrisyangzhenyu
chrisyangzhenyu 50 どうぞよろしくお願いいたします。
Japanese

平安時代の国風文化の影響以降、桜は他の植物とは一線を画す特別な存在であり続けている。
木々は街路、公園、河川敷、学校内など日本全国至る所に無数に植えられており、開花期間には街中の風景が激変する。
桜の名所には多くの人々が訪れ、時には宴会を開くという風習も1000年以上続いている。
地域差や品種差はあるが、概ね開花している期間は例年3月下旬から4月上旬だ。
春の訪れと共に一斉に咲き競い、僅か2週間程度で潔く散るその花の姿は、人の命の儚さに例えられ、日本人の人生観の一部にもなっている。

English

Since the effect of the indigenous culture of the Heian period,Sakura(Cherry blossoms) remains as a a special existence than other plants.
it is planted every where in Japan: streets,parks, river sides,and during flowering period ,it changes the city landscape dramatically.
Many people visits cherry blossoms spot all around the country, people hold banquet under it. this custom has been over 1000 years.
There is a difference between varieties and regional ,but all flowering period is approximately from late March to early April every year.
Blooming visits in spring and falls in about two weeks it's as short as our human life,and it now became a part of the Japanese philosophy.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 桜がテーマの文章です