Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 28 Mar 2015 at 10:05
At the largest-ever Y Combinator Demo Day, pitching is down to a science
MOUNTAIN VIEW, California — Twice a year, the most influential incubator in the world, Y Combinator, holds a demo day for its most recent batch of companies.
This year, the largest batch ever — 114 companies — is taking the stage for a few short minutes each, hoping to connect with an audience of angel investors, venture capitalists, corporate business development types — and fellow entrepreneurs.
It’s like a graduation ceremony for the most elite university in the world. This year, YC partner (and alumnus) Sam Altman told the crowd, the company funded less than 2 percent of all applicants to the program.
過去最大規模のY Combinator Demo Day、科学分野にピッチ
世界で最も影響力のあるインキュベーター、Y Combinatorが、年2回、カリフォルニア州 マウンテンビューで、最新の企業を対象としたDemo Dayを開催している。
今年は、過去最大規模の114社が参加し、各社がエンジェル・インベスター、投資家、法人ビジネス開発者、そして企業家たちとのビジネス機会を得るために、数分間登壇する。
それは世界有数のエリート大学の卒業式のようだ。今年、YCパートナー(卒業生)であるSam Altmanは、企業が全応募者の2%未満を出資したと群衆に話した。
Reviews ( 1 )
original
過去最大規模のY Combinator Demo Day、科学分野にピッチ
世界で最も影響力のあるインキュベーター、Y Combinatorが、年2回、カリフォルニア州 マウンテンビューで、最新の企業を対象としたDemo Dayを開催している。
今年は、過去最大規模の114社が参加し、各社がエンジェル・インベスター、投資家、法人ビジネス開発者、そして企業家たちとのビジネス機会を得るために、数分間登壇する。
それは世界有数のエリート大学の卒業式のようだ。今年、YCパートナー(卒業生)であるSam Altmanは、企業が全応募者の2%未満を出資したと群衆に話した。
corrected
過去最大規模のY Combinator Demo Day、ピッチは完璧
カリフォルニア州 マウンテンビュー発 ー 世界で最も影響力のあるインキュベーター、Y Combinatorが、年2回、プログラムを終了する参加企業を対象としたDemo Dayを開催している。
今年は、過去最大規模の114社が参加し、各社がエンジェル・インベスター、投資家、法人ビジネス開発関係者、そして同窓生の企業家たちとのビジネス機会を得るために、それぞれ数分間登壇する。
それは世界有数のエリート大学の卒業式のようだ。今年、YCパートナー(及び卒業生)であるSam Altman氏は、同社はプログラムの全応募者の2%未満に出資したと聴衆に話した。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/23/at-the-largest-ever-y-combinator-demo-day-pitching-is-down-to-a-science/
タイトル部分の表現、勉強になります!
ありがとうございます。