Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Mar 2015 at 22:31

ufopilot39
ufopilot39 60 I would like to help people with lang...
English

The feature is certainly much more useful on mobile: It can save you money if you’re on a tight data plan, in addition to speeding up page loads and beefing up security. Chances are that browsing on the desktop is already quite speedy for most people, and Google’s Safe Browsing feature is already built into Chrome for Windows, Mac, and Linux.

Japanese

この機能は確実にモバイルでより役に立つ。ページの読み込みの高速化とセキュリティの強化に加えて、余裕のないデータプランの場合は、通信料金を節約することが出来る。おそらくほとんどの人は、デスクトップでのブラウジングは既に高速に出来ており、Google's Safe Browsing機能は既にWindows版、Mac版、Linux版のChromeに組み込まれている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/25/google-quietly-launches-data-saver-extension-for-chrome/