Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 27 Mar 2015 at 20:13
Its findings indicate that from the 113 venture-backed startups in the survey, 21 percent (or 24 startups) are based in Nigeria and have raised $1.4 million. Another 17 percent (19 startups) are based in Kenya and have raised $4.7 million.
Also making the list from companies surveyed: Tanzania (12 startups), South Africa (11), Ghana (10), Uganda (10), Cameroon (9), and Egypt (9). These companies had created 1,000 jobs through the end of 2013, the report says, but it’s hoping that number will grow to 5,000 by the end of 2015.
その調査結果は、ベンチャー企業がサポートする113社のスタートアップの内、21%(24社のスタートアップ)は、ナイジェリアを拠点とし、140万米ドルの出資を募っているとし、また、17%(19社のスタートアップ)はケニアを拠点とし、470万米ドルの出資を募っていることを示している。
また、調査された企業をリストにすると、タンザニア(12社のスタートアップ)、南アフリカ(11)、ガーナ(10)、ウガンダ(10)、カメルーン(9)、そしてエジプト(9)である。これらの企業は、2013年の末頃より1,000個の仕事を生み出したと報告書は発表している。しかし、2015年の末頃までには5,000にまで伸びる見込みだ。
Reviews ( 1 )
original
その調査結果は、ベンチャー企業がサポートする113社のスタートアップの内、21%(24社のスタートアップ)は、ナイジェリアを拠点とし、140万米ドルの出資を募っているとし、また、17%(19社のスタートアップ)はケニアを拠点とし、470万米ドルの出資を募っていることを示している。
また、調査された企業をリストにすると、タンザニア(12社のスタートアップ)、南アフリカ(11)、ガーナ(10)、ウガンダ(10)、カメルーン(9)、そしてエジプト(9)である。これらの企業は、2013年の末頃より1,000個の仕事を生み出したと報告書は発表している。しかし、2015年の末頃までには5,000にまで伸びる見込みだ。
corrected
調査結果によると、調査対象になったベンチャー企業がサポートする113社のスタートアップのうち、21%(24社のスタートアップ)は、ナイジェリアを拠点とし、140万米ドルを調達した。また、17%(19社のスタートアップ)はケニアを拠点とし、調達額は470万米ドルだった。
さらに調査対象企業をリストアップすると、タンザニア(12社のスタートアップ)、南アフリカ(11)、ガーナ(10)、ウガンダ(10)、カメルーン(9)、そしてエジプト(9)である。これらの企業は、2013年末までに1,000の雇用を創出したが、2015年の末までに5,000まで増える見込みだと報告書は述べている。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/25/african-venture-capital-nigeria-and-kenya-are-leading-the-continent-with-startups-and-fundraising/
修正頂きありがとうございます。