Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Mar 2015 at 16:23

English

Handiii features a custom linkage mechanism that allows its three-joint fingers to grip objects using a single motor. To further decrease costs, a user’s smartphone replaces the arm’s purpose-built computer for signal processing.

“We traveled to SXSW to simply see the reaction from the audience,” Exiii CEO Genta Kondo told Tech in Asia. “We’re open to opportunities, of course, but we really just want to see how the world reacts to [Handiii].”

Japanese

Handiiiの特徴は、カスタム結合装置である。それは、1つのモーターで3つの繋がった指を動かし物を掴む事が出来る。また、ユーザーのスマートフォンが、信号を処理する為だけに作られる特注のコンピューターの代用をする事でよりコストを抑えることが出来る。

「単純に観衆のリアクションを見る為にSXSWを訪れました。」ExiiiのCEO近藤玄大氏はTeck in Asiaでこう語った。「もちろん私達は好い機会に対してオープンです。が、本当に単純に世界の反応をみてみたかったのです。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
https://www.techinasia.com/todai-to-texas-sxsw-2015-part-2/