Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Mar 2015 at 16:00

English

Exiii

After two full days of wandering around the SXSW trade show, I can write with confidence that Exiii drew more attention from attendees than any other booth in the convention center. It’s no surprise why: the startup has created an affordable 3D-printed robotic arm for amputees and those born with missing or partial limbs. By combining the kind of futuristic tech that westerners expect from Japan with a mission to actually help others, Exiii’s “Handiii” solidified itself as the feel-good hit of the show.

Japanese

Exiii

SXSWトレードショーを2日間フルで探索した後だからこそ、Exiiiが会場中のどのブースよりも参加者の注目を集めていたと自信を持って言える。そしてそれに驚く理由などない。スタートアップで、手術で手足を切断した人達の失ったもしくは不完全な部位を補う、3Dプリンターで出力した手頃な価格のロボットアームを作ったのだ。欧米人が日本へ期待する様な類の近未来的なテクノロジーと、日本が現実的に必要としている他者を助けるという使命とをうまく融合する事で、Exiiiの"Handiii"はショーの「the feel-good hit」としての地位を固めた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
https://www.techinasia.com/todai-to-texas-sxsw-2015-part-2/