Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 1 Review / 27 Mar 2015 at 09:35

souyou
souyou 50 曹雲香です。専門は日本語です。J-TEST試験の準Bをとりました。現在には...
Japanese

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz チケット特別電話先着受付中!



Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~
supported by Mercedes-Benz
チケット特別電話先着受付中!
※先着受付のため、規定枚数に達し次第に終了となります。

Chinese (Traditional)

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz 門票特別電話優先受理中!



Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~
supported by Mercedes-Benz
門票特別電話優先受理中!!
※優先到達受理的原因,達到規定張數即宣佈截止。

Reviews ( 1 )

yuuying 53 始めまして、yuuyingと申します。 私は今台湾でマガジンの編集者を担...
yuuying rated this translation result as ★★★★ 27 Mar 2015 at 10:46

original
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz 門票特別電話優先受理中!



Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~
supported by Mercedes-Benz
門票特別電話優先受理中!!
到達受理的原因,達到定張數即宣佈截止。

corrected
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz 特別優先電話售票中!



Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~
supported by Mercedes-Benz
特別優先電話售票中!!
由於以電話後順序為主達到定張數即截止。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。